>>427812
>The fact you picked it from one specific source thus it would always be the same?
What source?
>Because "flash" isn't even what 閃 means in this context.
Another meaning of the kanji is "brandish". You're being obtuse on purpose and why I wanted you to post the kanji. Congratualtions on providing enough rope for the purposes of hanging yourself.
>Anon when a Japanese person translates an English work into their own language they add honorifics.
And they're wrong to do so.
>That isn't disrespecting English.
Yes, it is. As we have very specific a reason for whe we add
OUR honorific to names and when we don't.
>But a game set in New York that just so happens to be made by Japanese people? No, I don't think you have to go that far for that one.
Yes, you do, as they still are applying their Japanese sensibilities to the work.